コースを選んで予約しましょう
VIPプランを購入
回数制プランを購入
この内容は有料会員限定です
VIPプランを購入
パンダコインプランを購入
まずはログインしてください
ログイン
無料で新規登録

無料登録で2回

無料レッスン&ギフトバック

メールアドレス

無料登録
  • 無料体験2回

  • 学習資料パック

  • 中国旅行単語図鑑

ローディング
既に登録されていますが、直接ログインしますか?
  • 慣用語-哭鼻子

    【哭鼻子kūbzi】 意味: (多く悲しんで泣く人を冷やかして言う場合の)めそめそ泣く,べそをかく. 例文: chūleshnmesh?zěnmekūbzimyǎnlide? 出了什么事?怎么哭鼻子抹眼泪的? 何が起こったんだい?どうして 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-过来人

    【过来人gulirn】 意味: 苦しい試練をみずから体験してきた人,昔からその道で苦労してきた人,経験者. 例文: nǐshgulirn,yīngdāngdǒngdzhxiēdolǐ。 你是过来人,应当懂得这些道理。 君は経験者だから,当 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-大老粗

    【大老粗dlǎocū】 意味: 無学の人,教育のない人間. 例文: yyesuīrnshdlǎocū,kěmgōnghurdeshǒuyhěngāo。 爷爷虽然是大老粗,可木工活儿的手艺很高。 祖父は無学であったけれども,大工の 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-硬着头皮

    【硬着头皮yngzhetupq】 意味: (気乗りしないことを)面の皮を厚くして,えいっと思い切って(する). 例文: yngzhetupqxingpngyǒujiqin。 硬着头皮去向朋友借钱。 思い切って友達に金を借りる. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-老大难

    【老大难lǎodnn】 意味: 〔非述語〕(問題が)複雑で解決し難い. 例文: wǒmenzhǎochūlejiějuzhglǎodnnwntdefāngfǎ。 我们找出了解决这个老大难问题的方法。 我々はこの複雑で解決し難い問題を解決す 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-二把刀

    【二把刀rbǎdāo】 意味: (知識・技術が)未熟な人,生半可な人 例文: tāshgrbǎdāo,hishlngwizhǎogrnliba。 他是个二把刀,还是另外找个人来吧。 彼は未熟者だ,やっぱり別に誰か捜して来てくださいよ. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-看着办

    看着办knzhebn】 意味: (その場の具体的な状況に基づいて)見計らってする. 例文: xūyomǎidiǎnshnme,nǐknzhebnba。 需要买点什么,你看着办吧。 何か買う必要があるなら,君が見計らってやってください. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-捅娄子

    【捅娄子tǒngluzi】 意味: 問題を起こす,厄介なことを起こす,へまをする. 例文: nǐyuyogěiwǒtǒngluzi? 你又要给我捅娄子? 君はまた問題を起こして私を困らせるつもりか? 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-动不动

    【动不动dngbdng】 意味: (多く望ましくないことに用い,また就と連用して)ややもすれば,ともすれば,よくする. 例文: tāshēntǐtiru,dngbdngjigǎnmo。 他身体太弱,动不动就感冒。 彼は体がとても弱いので, 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-吃苦头

    【吃苦头chīkǔtu】 意味: ひどいめに遭う,苦しいめに遭う,不幸なめに遭う. 例文: chīgutāmendekǔtu。 吃过他们的苦头。 彼らからひどいめに遭わされた. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-碰钉子

    【碰钉子pngdīngzi】 意味: (障害に遭って)つまずく,行き詰まる. 例文: pngzhmexiǎodīngzi,jihuīxīnlā? 碰这么小钉子,就灰心啦? こんな小さなつまずきで,もうしょげてしまったのか? 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-伤脑筋

    【伤脑筋shāngnǎojīn】 意味: (厄介な問題・事態にぶつかって)心を悩ます,頭を痛める,どうしたらいいか困る. 例文: zhjinshzhēnshāngnǎojīn! 这件事真伤脑筋! この事は本当に頭が痛い! 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一来二去

    【一来二去yīlirq】 意味: (往来や接触を重ねて)そうこうするうちに 例文: tājīngchngdojiǔdinhējiǔ,yīlirqwǒdutāyějishshle。 他经常到酒店喝酒,一来二去我对他也就熟识了。 彼はし 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-掏腰包

    【掏腰包tāoyāobāo】 意味: (きんちゃくを探る)金を出す 例文: zjǐtāoyāobāo 自己掏腰包 自腹を切る. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-气头上

    【气头上qtushng】 意味: 怒りの真っ最中,怒っているところ,かんしゃくを起こしている最中,機嫌の悪い時. 例文: bbazhngziqtushng,zhjinshyǐhuzishuōba。 爸爸正在气头上,这件事以后再说吧。 父さ 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-不在话下

    【不在话下bzihuxi】 意味: (事柄が大したことでなく,または当然であるので)言うまでもない,問題にならない,眼中におかない. 例文: dutālishuō,hǎoxingshnmeknnndōubzihuxi。 对他来说,好像什么 続きを見る
    中国慣用語
  • 用語-赔不是

    【赔不是pibsh】 意味: わびる,謝る,わびを入れる,謝罪する. 例文: nǐděigěitāpigbsh。 你得给他赔个不是。 君は彼にわびを入れなければならない. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-到头来

    【到头来dotuli】 意味: (到头来还の形で,複雑な過程を経たが予想した結果になったことを示し)最後には,結局のところ. 例文: tnlebntiān,dotulihishshufbletā。 谈了半天,到头来还是说服不了他。 かなり 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一个劲儿

    【一个劲儿yīgjnr】 意味: 初めから終わりまで)休みなく続ける,しきりにし続ける,ひたすらし続ける 例文: tāyīgjnrdewǎngqinpǎo。 他一个劲儿地往前跑。 彼はひたすら駆けて行く. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一口气

    【一口气yīkǒuq】 意味: 一気に,一息で,息もつかずに. 例文: wǒyīkǒuqbǎzhběnshūknwnle。 我一口气把这本书看完了。 私は一気にこの本を読み終えた. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-好说歹说

    【好说歹说hǎoshuōdǎishuō】 意味: あの手この手で説得する,繰り返し繰り返し頼み込む. 例文: wǒmenjǐgrnhǎoshuōdǎishuō,zuhulǎozhāngzǒngsundāyīngle,kěshtāyětl 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说了算

    【说了算shuōlesun】 意味: 言ったらそのとおりに決める,勝手に決める 例文: djiādeshnǎnngnǐyīgrnshuōlesun? 大家的事哪能你一个人说了算? 皆のことを,どうして君1人で決めることができようか! 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说话不算数

    【说话不算数shuōhubsunsh】 意味: やると言っておきながら、実際にはやらない 例文: tāzǒngshshuōhubsunsh,zhēnshde! 他总是说话不算数,真是的! 彼ときたら常に言ったことを守らない,全くもう! 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-歪打正着

    【歪打正着wāidǎzhngzho】 意味: 見当違いなことをやりながら結果がうまくいく,まぐれ当たり,けがの功名. 例文: zhběnshūyīzhzhǎobdo,mixiǎngdozidsǎochsh,quwāidǎzhngzhod 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-二话没说

    【二话没说rhumishuō】 意味: すぐに何かした、何も言わずに何かした。 例文: tārhumishuō,jichūqle。 他二话没说,就出去了。 彼はほかに何も言わずに,さっさと出て行った. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-马后炮

    【马后炮mǎhupo】 意味: (事が過ぎてから行動を起こしたり提案を行なうことを指し)後の祭り、後知恵 例文: nǐzǒngshfngmǎhupo,nyǒushnmeyngne? 你总是放马后炮,那有什么用呢? 君はいつもげすの後知 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-打水漂

    【打水漂dǎshuǐpiāo】 意味: お金が無駄になる、何も手に入らない、あるいはお金が戻ってこない。 例文: dāngshshuōshguyīninjihi,kěxinzisnindōuguqle,yīkuiqinyěmijin。y 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-划不来

    【划不来hubli】 意味: 引き合わない,割に合わない. 例文: wimǎiyīkuishǒujunjnyītngchng,zhēnhubli。 为买一块手绢进一趟城,真划不来。 ハンカチ1枚を買うために町へ出かけるなんて,全く割に合 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-气不过

    【气不过qbgu】 意味: とても腹が立つ,悔しくて仕方がない. 例文: wǒxīnlǐqbgu,bmiǎnshuōletājǐj。 我心里气不过,不免说了他几句。 私は怒りを抑えきれず,彼に文句を言わずにはいられなかった. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-派上用场

    【派上用场pishngyngchǎng】 意味: 役に立つ 例文: qǐngqurnzhgdojnngbnngpishngyngchǎng。 请确认这个道具能不能派上用场。 この道具が役に立つかどうか確認してください。 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-留一手

    【留一手liyīshǒu】 意味: ①奥の手・極意のところだけは明かさない. ②(言いたいことの一部を残しておいて)全部を言ってしまわない. 例文: wǒlǎojudezhrnbtikěko,jilileyīshǒu,mibǎdinh 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-费口舌

    【费口舌fikǒush】 意味: ある目的を達成するためにいろいろなことを言うこと。 例文: bibifikǒushle。 别白费口舌了。 言うだけむだだからよしなさい. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-说到底

    【说到底shuōdodǐ】 意味: せんじ詰めれば,つまるところ. 例文: tādeshībi,shuōdodǐshtāmiyǒunǔlsuǒzochngde。 他的失败,说到底是他没有努力所造成的。 せんじつめると彼の失敗は,彼が努力 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一口咬定

    【一口咬定yīkǒuyǎodng】 意味: 自分の考えを言い張る、はっきりと断言して述べる 例文: tāyīkǒuyǎodngshwǒnngdiūde。 他一口咬定是我弄丢的。 彼は私がなくしたのだと言い張った. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-不像话

    【不像话bxinghu】 意味: (言葉・行為が)常軌を逸している,話にならない,なっていない 例文: nǐzhzhǒngxngwizhēnbxinghu。 你这种行为真不像话。 君のこういう行為は全く話にならない. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-露一手

    【露一手luyīshǒu】 意味: 腕前を披露する,力量の程を示す,手の内を見せる. 例文: tīngshuōnǐzuhuguōruzudebcu,shnmeshhougěiwǒmenluyīshǒua? 听说你做回锅肉做得不错,什么时 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-一把好手

    【一把好手yībǎhǎoshǒu】 意味: 〔把+〕(技芸に長じている)名人,腕利き. 例文: zhgrnbnwijiāokěshyībǎhǎoshǒu。 这个人办外交可是一把好手。 この人は外交をやらせたら大した腕前である. 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-亏你(他)

    【亏你(他)kuīnǐ(tā)】 意味: 多く〔亏你(他)+動詞+得〕〔亏你(他)+还〕の形で用い,あてこすったり,そしったり,からかったりする場合の)よくもまあ,のくせに 例文: zhyngdehu,kuītāshuōdechūkǒu 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-小菜一碟

    【小菜一碟xiǎociyīdi】 意味: 極めて容易にできる事,朝飯前. 例文: duyhuāzilishuō,zuzǎofnshxiǎociyīdi 对于花子来说,做早饭是小菜一碟。 花子にとって朝食を作ることは簡単だ。 続きを見る
    中国慣用語
  • 慣用語-抬不起头来

    【抬不起头来tibqǐtuli】 意味: 他人に対して頭が上がらないこと 例文: wǒxiūdetibqǐtuli。 我羞得抬不起头来。 私は恥ずかしくて顔が上げられない. 続きを見る
    中国慣用語
無料登録で 2回 無料レッスン&ギフトバック

x